LE JEU D'ADAM

Édition bilingue, établie, traduite, présentée et annotée par Véronique Dominguez

DOMINGUEZ VERONIQUE


Adam, Ève, la Figure et le Diable jouent la Création, la Faute et ses suites ; Caïn tue Abel ; les Prophètes défilent et annoncent la venue du Christ rédempteur. Mettant en scène quelques aspects majeurs de l’Histoire sainte, le Jeu d’Adam occupe une place importante dans l’histoire du théâtre européen en langue vernaculaire. Considéré comme la première pièce de théâtre en français, il juxtapose des dialogues en anglo-normand et des didascalies en latin, dans un dispositif complexe, qui le rattache étroitement à la liturgie. La présente édition, sa traduction et son commentaire interrogent le rapport de ce dispositif à la performance, et proposent de comprendre ses particularités formelles et linguistiques moins comme des failles que comme des indications de lecture ou de jeu. Didascalies, rimes et mètres sont alors les indices d’une liturgie récréative dont le Jeu d’Adam est, aux côtés d’autres textes du manuscrit 927 de la Bibliothèque municipale de Tours, le témoin le plus marquant.




20.30 CHF

Fiche technique

EditeurCHAMPION CLASSIQUES
CollectionCHAMPION CLASSIQUES MOYEN AGE
Format12,9 X 19
No dans la collection0034
Nombre de volume1
Nombre de pages376
Type de reliureBROCHÉ
Date de publication27/02/2012
Lieu d'éditionPARIS
ISBN9782745323279
EAN139782745323279

Extraits